quarta-feira, 26 de fevereiro de 2014

Como dizer arruaceiros?

Sabe como se diz ARRUACEIROS em inglês?
Use o termo HOOLIGANS.

Mas também HOOLIGAN pode ser:


Vadio (loafer, vagrant, lounger, bummer, vagabond)


Rufião (ruffian, thug)

Como dizer Nariz escorrendo?

Sabe como se diz “NARIZ ESCORRENDO” em inglês?

Use a expressão RUNNY NOSE. [coriza; nariz escorrendo]


Se quiser dizer "começando a escorrer" diga "starting to run"

John always has a runny nose....  

O John está sempre como o nariz escorrendo.

I need to get a tissue. My nose is starting to run.
Preciso pegar um lenço de papel. Meu nariz está começando a escorrer.

Como dizer "está chovendo canivetes"?

Quando queremos dizer que está chovendo muito forte podemos utilizar a expressão "ESTÁ CHOVENDO CANIVETES" em português mas em inglês a expressão mais comum que se assemelha com a expressão citada é "ITS RAINING CATS AND DOGS".

EX:
Don't go outside without an umbrella! It's raining cats and dogs!

... E já que estamos falando de chuva, segue abaixo uma pequena lista das expressões mais usadas em inglês.

1. be (absolutely) pouring with rain; be teeming with rain; be teeming down; be chucking it down; be tipping down. 


EX: It was absolutely pouring with rain, so I took a ride.
Estava caindo o maió toró, daí eu peguei uma carona.

2. pour down; pelt down; piss down.


Tá caindo o maió pé d'água = it's really pouring down.
It pelted down all night = caiu água a noite toda.

Agora digamos que não esteja chovendo forte, apenas chuviscando ou garoando então use be drizzling, be spitting, be sprinkling (esquenta não, tá só chuviscando = don't worry, it's just drizzling).

Lembre-se que a expressão "chover forte", que em inglês não é "strong rain" (seria a lógica, não é?); os gringos dizem "heavy rain" que traduzido ao pé da letra para nós é "chuva pesada".


O que significa WASTE NOT, WANT NOT ?

Lembram do ditado QUEM GUARDA TEM!? Em inglês o mais parecido com isto é WASTE NOT, WANT NOT. A expressão significa que quem não desperdiça, não passa necessidade.
 

Ex:
They never throw anything away... Waste not, want not!
(Eles nunca jogam nada fora... Quem guarda tem!)

... "Waste not, want not" is my motto. I save every single penny I
earn.
("Quem guarda tem!" é meu lema. Eu economizo cada centavo que
eu ganho.)

Have a nice day! =)

O que significa Go the extra mile?

Você sabe o que significa a expressão "GO THE EXTRA MILE"?

Significa 'ir além do que é esperado', 'fazer mais do que aquilo que

é obrigação'. 


Esta expressão tem suas raízes na passagem bíblica:

"E, se qualquer te obrigar a caminhar uma milha, vai com ele

duas".


Como dizer Piriguete em inglês?

Se for falar da “piriguete” que procura sexo é chamada de HOOCHIE.

Se for falar da “piriguete” que quer ganhar algo em troca como dinheiro, presentes diga GOLD DIGGER.


Mas também tem a expressão “piriguete” para vagabunda ou vagaba. Neste caso é TRAMP.